浴室里的水还在哗哗地流,你安静感受脸颊上那根滚烫的物什突突跳,像在敲丧钟。
K?nig整个人石化了一样,举着双手站在原地,唯独那个不该有反应的地方诚实地顶着你的脸。你能隐约分辨出某个圆钝的形状正在你唇角附近试探。
Bitte... bitte beweg dich nicht.(求你了...求你别动。)他发出一声近乎呜咽的呻吟,带着浓重的鼻音。
你哪敢动。你连呼吸都停止了。
K?nig, don039;t trample our doctor to death! We039;ve no more medical supplies for the time being!(K?nig别把我们的医生踩死了!我们暂时没有更多的医疗物资了!)门外远远传来Ghost不耐烦的声音。
你感觉脸下贴着的那块区域瞬间绷紧。
Fuck, Fuck, Fuck...(操,操,操......)
K?nig像被电击了一样猛地往后退,后脑勺砰地撞在瓷砖墙上,你瞬间感同身受,缩瑟着龇牙咧嘴。他捂着脑袋,眼神发直,蓝眼睛里写满了我现在就该去死的绝望。
你踉跄站稳,抹了把脸上的水,看着眼前这个两米多的壮汉缩在淋浴间角落——那个角落本来就不大,他硬是把自己塞进去,试图与你保持最大距离。
你的视线不由得下移。
那条黑色内裤被支棱得老高,你现在一点也不觉得黑色能显瘦了。
“你的…那个…”你指了指。
I KNOW!(我知道!)
K?nig都破音了,It will go down. Just...give it a moment.(它会消下去的。只要......给我点时间。)
他背过身去,面朝墙壁,双手撑在瓷砖上,像在面壁思过。水流顺着他宽阔的背脊淌下,你看见他的肩膀肌肉一抽一抽的。
你好心闭嘴。本来你还想问他面罩湿了会不会影响呼吸——现在看来不是合适时机。
过了一会儿,他默默转回来。
Get dressed.(穿衣服。)他从架子上扯下一块浴巾扔给你,动作太急,浴巾劈头盖脸笼罩了你。他干咳一声:Then we go to the briefing room. They are waiting.(然后我们去简报室。他们在等。)
你披上浴巾低头看看自己,又抬头看向重新背对你的男人——他还穿着那条湿内裤,面罩也还湿哒哒地挂在脸上,直接就开始往身上套那条战术长裤了。湿布料贴在腿上,他扯了两下才扯上来。
你...不擦干吗?你小声问。
他顿了顿。
Small space. Two people. Not enough room.(小空间。有两个人。空间不够。)他干巴巴地回答,You dry. I wait.(你擦干。我等你。)
十分钟后,K?nig把你从里面“端”了出来。
他用一条浴巾裹住你,像端着一盘易碎的琉璃那样,双手托着你的腋下把你举在半空中,小心翼翼步出浴室,全程让你双脚离地,仿佛地上有什么能把你毒死的辐射。
你们俩现在的样子狼狈极了,你的头发还在滴水,他的衣服穿得乱七八糟——衣服系错了扣子,裤腿塞进靴子的方式也不对。但你们谁都没提这件事。
Faster.(快点。)
他闷声催促着,眼睛死死盯着前方,完全不敢低头看你。
走廊不长,安静得可怕。九号房的铁门半敞着,暖黄色的灯光从里面泄出来,还有压低的人声。
K?nig在门口停了一秒,深吸一口气——那块湿面罩随着他的呼吸紧紧贴在他脸上,勾勒出鼻梁和嘴唇的轮廓——然后,他把你放了下来。
动作很轻,你吧嗒一声像只咪咪落地。
After you.(你先走。)
他瓮声瓮气地说,保镖一样跟在你后面。
“啊?我?哦……”
你硬着头皮踏进九号房。
房间里烟雾缭绕,你皱眉扇了扇。
Ghost靠在墙边,手里夹着半支烟,那双深褐色的眼睛在昏黄的灯光下看不出任何情绪。Krueger懒洋洋地坐在桌边,标志性的网状面纱换了种围法,露出一双金棕色的深邃的眼——他看到你进来,眼睛弯了一下。
Keegan坐在桌子的另一侧,他面前的桌上放着一杯透明塑料杯装的还在冒热气的咖啡。他看了你一眼,随即移开视线,落在了你身后的K?nig身上。
然后是沉默。
五个人,一间房。
你感觉自己像个被押解归案的逃犯,而K?nig像个失职的狱警。
Finally.(终于来了。)Ghost用指节敲了敲桌面,声音低沉沙哑,带着曼彻斯特口音特有的慵懒感。他用手指把烟搓灭,Did you two have a nice shower? Because we039;ve been waiting for fifteen minutes.(你们俩洗得开心吗?因为我们等了十五分钟。)
你感觉身后的K?nig整个身体都僵住了。
Ghost—
I didn039;t ask you, K?nig.(我没问你,K?nig。)Ghost淡淡地打断。
K?nig僵在门口,两米多的个子恨不得缩成一团。你从他背后探出头,Ghost的视线顺势落在你身上。
Sorry.你替K?nig回答,洗发水进眼睛了。
Ghost挑了挑眉毛——你猜他挑了眉毛,因为那块骷髅面具眼洞内的皮肤动了动——然后他发出一声意味不明的哼笑。
Right. Shampoo in the eyes.(对。洗发水进眼睛了。)他拖长了语调,And that039;s why his shirt is buttoned wrong.(所以这就是为什么他的衬衫扣错了。)
No need to scare her, Ghost.(没必要吓唬她,Ghost。)
有人帮你说话了!你感激地看向Keegan。他端起咖啡喝了一口,没看你。
Krueger闻言轻笑一声,笑声像羽毛一样在你心尖上挠了一下。他撑着下巴,歪着头看你,用德语慢悠悠地说:
Schon putzig, wie sie zittert.(看她发抖的样子,还挺可爱。)
Keegan瞥了他一眼。
English, Krueger.(英语,Krueger。)
Fine, fine.(好好好。)Krueger连声应答,眼里的笑意更深了。I said she looks cute when she039;s nervous. Like a little rabbit.(我说她紧张的样子很可爱。像只小兔子。)
Rabbits don039;t have regenerative spit.(兔子没有再生唾液。)
Ghost冷冷补充。他重新看向K?nig,这一次,他的语气里带上了几分审视。
K?nig. What happened in there?(K?nig。里面发生了什么?)
你能感觉到他对你的不信任。
K?nig不耐烦地呼出一口气。
Nothing. I cleaned her. She fell.(没什么。我帮她清洗了。她摔倒了。)
Fell?(摔倒?)
On me.(摔在我身上。)
房间里安静了一秒。
Krueger率先大笑出声,笑声放肆又张扬,完全不掩饰幸灾乐祸。
On you? Where? Wait, let me guess.(摔在你身上?哪儿?等等,让我猜猜。)
他做了个下流的手势,用两根手指比了比某个部位。
Here? The little rabbit fell right on your—(这儿?小兔子正好摔在你的——)
Ghost看了他一眼,Krueger耸耸肩,收敛了笑声,但那双眼睛还在你身上打转。你抿紧唇。
K?nig. Look at her.(K?nig。看着她。)ghost指着你命令。
K?nig僵硬地转过头,看向你的蓝眼睛里是一览无余的慌乱。你也被他看得尴尬地转过脸去。
She039;s not a witch. She039;s a doctor with a rare talent. That039;s all.(她不是女巫。她是个医生,有罕见的才能。仅此而已。) Ghost的声音没有任何起伏,She039;s not going to curse you. She039;s not going to explode. She039;s just going to sit there and be small. You need to get used to it.(她不会诅咒你。她不会爆炸。她只会坐在那儿,小小的。你得习惯。)
“Sit down.(去坐下。)”ghost朝krueger对面的空椅子扬了扬下巴。
K?nig如蒙大赦,逃也似的冲过去坐下。你被留在原地,湿漉漉的站着,像只被遗弃在雨里的流浪猫。
Keegan看着K?nig那副恨不得跟你隔开一个海的样子,垂眼显得有些心累。
“You039;re six-foot-nine and you039;ve killed more people than most viruses.(你两米零六,杀过的人比大多数病毒还多。)”他开口,语气里是淡淡的无奈,“And you039;re scared of a girl who doesn039;t even reach your chest.(结果你怕一个连你胸口都够不着的小姑娘。)”
She039;s part of the team now. Or at least part of the furniture. You don039;t flinch every time you walk past a chair, do you?(她现在算是队伍的一部分了。或者至少算是个家具。你总不会每次走过椅子都吓一跳吧?)
K?nig张了张嘴,想反驳什么,又觉得好像没什么可反驳的。
Krueger适时地插了一句风凉话:
Ja, K?nig. Just pretend she039;s a very small, very weird-looking piece of equipment. You don039;t get scared of your own rifle, do you?(是啊,K?nig。就当她是件很小、长得有点奇怪的装备。你总不会害怕自己的枪吧?)
K?nig难以表述,试图用肢体语言将自己的想法传达给队友。
It039;s not the same thing.(那不一样。)
Ghost看着自家忽然‘胆怯’起来的破门手,摇摇头,他的视线转向你,上下打量了一下你滴着水的狼狈样子。
You. Any injuries?(你。有受伤吗?)
你摇了摇头。
Good. Sit down.(很好。坐下。)
他指了指桌子剩下的那个空位——在Keegan旁边。
你挪过去坐下。椅子是金属的,冰得你一个激灵。Keegan侧过脸看了你一眼,从口袋里掏出一条干净的手帕递给你,没说话。你接过迭得整齐的灰绿色布料抹了抹脸,吸了下鼻子。
Ghost见你坐好,起身走到墙边的战术板前,开始部署明天的任务。
Target: ms tower, grid 7. Infil 0200, two teams—(目标:通讯塔,7号网格。0200渗透,分两队——)
你听不懂术语,只能盯着自己的十根脚指头努力降低存在感,假装自己真的是个家具。
K?nig强迫自己把注意力集中在那些标记上,但你的存在感太强了——你身上那股暖洋洋的味道,你偶尔吸鼻子的细小声音,你呼吸的频率,都让他浑身不自在。他努力让目光定在那些看不懂的战术符号上,却总觉得余光里全是你的影子。
他的膝盖不小心碰到了你的腿。
他整个人像触电一样弹了一下。
Ghost停下手中的记号笔,转过头看他。
Problem?(有问题?)
K?nig疯狂摇头。
Keegan叹了口气,把椅子往旁边挪了挪,给你们腾出点空间。他看了K?nig一眼:Easy, big guy. She won039;t bite. Probably.(放松点,大个子。她不会咬人的。大概。)
你低着头,昏昏欲睡,战术板上的红蓝标记在眼前糊成一团,隐约能听到窗外传来的零星枪声。安全屋里,你坐在四个特种兵中间,听着他们用英语讨论着听不懂的战术,身旁的巨人紧张得连呼吸都不敢大声。
……
“We go in, hit the tower…… extract…… Asset es with.(我们进去……塔……撤离……资产跟着。)”
……
…………
资产……
你倏地惊醒,后背撞在椅背上发出一声闷响。
“我——我也要去?”
你一脸懵逼地指着自己。
你的定位不是医疗兵吗?医疗兵不是应该待在后方支援的吗?
“我不是后方吗?”
Krueger指尖把玩的战术折刀一下定住,发出清脆的闭合声响。他歪着头,隔着面纱喷出一口烟雾——他刚才从Ghost烟盒里顺手摸来了一根烟。烟雾在昏黄的灯光下盘旋上升,模糊了他的面容。
Oh, Sü?e, you watch too many movies.(噢,甜心,你电影看太多了。)
他身子前倾,两肘撑在大腿上,饶有兴味地观察你。
We don039;t have a039;rear039;. We don039;t have a support team. We are the team. And you are the medkit.(我们没有‘后方’。我们没有支援队。我们就是队伍。而你是急救包。)
Ghost在战术板上那个红色的“X”点——信号塔的位置——重重圈了两圈。马克笔摩擦白板发出刺耳的吱吱声让你头皮一紧。
You039;re not a medic. You039;re an asset. A high-value, portable regeneration unit.(你不是医疗兵。你是资产。一个高价值、便携式的再生单元。)
他转过身,棕色的眼睛透过骷髅面具的眼孔审视着你。
If one of us takes a bullet, we don039;t have time to call for evac. You lick it, we keep moving. Simple.(如果我们中有人中弹,没时间叫撤离。你舔一下,我们继续行动。很简单。)
“但是我没经过训练,就是个普通人……”
你试图做最后的挣扎。
Exactly.(正是如此。)
Ghost把马克笔扔回槽里,塑料笔身撞在金属槽底发出脆响。
That039;s why you stick to me like glue. Or Keegan. Or whoever is closest. If you wander off over ten meters, I shoot your leg to keep you in place. And then you heal yourself. Understood?(所以你要像胶水一样粘着我。或者Keegan。或者任何最近的人。如果你走丢超过十米,我就打断你的腿让你待在原地。然后你自己治好自己。明白吗?)
他淡淡看着你,这种理所当然的暴力让你的反驳卡在了喉咙里。
你垂眸,呼吸紧张得急促起来,这时手背上覆上一片干燥温暖的力度。keegan一根根掰开你拽紧浴巾的手指,然后抓起,将温热的塑料杯塞进你手里。咖啡的浓郁苦香从鼻息直钻你的大脑。
Drink.(喝掉。)
It039;s a stealth op. In and out. We039;re not planning on a firefight. But plans go to shit. They always do.(这是潜行任务。速进速出。我们没打算交火。但计划赶不上变化。总是如此。)
他抬眼看向那个还在角落里尽量缩小存在感的巨人。
K?nig, grab her some kit. She can039;t go out in a bathrobe.(K?nig,给她找点装备。她不能穿着浴袍出去。)
时间很快来到深夜,月亮高升,两点的准时钟一响。你已经换上了一件新的不知道属于谁的短袖紧身T恤。
K?nig提着一件黑色的低可视度软质防弹衣走过来。防弹衣在他手里像拎着一件普通背心,但当他站在你面前时,你才意识到这东西有多大。
“最小号”的PACA隐蔽式防弹衣,在你面前也显得像件巨大的外套。他双手提着背心的肩带,那样子活像在比划怎么给一只吉娃娃穿上圣伯纳犬的雨衣。
Arms up.(抬手。)
他低声命令。
你乖乖举起双手,像个等待受刑的犯人。
防弹衣套过头顶,沉甸甸地压在你肩膀上。侧面的魔术贴本来是为了适应成年男性的胸围,现在哪怕K?nig把两边的带子勒到最紧,把魔术贴都贴到了背后的背板上,这件背心依然在你身上晃荡。领口大得能看到你锁骨下的皮肤,下摆更是直接盖过了你的大腿根。
It039;s loose.(它松了。)
K?nig蹲下来——即使蹲着也比你坐着高——伸手去拽背心下摆,试图把它弄得更贴身一点。他的手指隔着防弹层碰到你的腰侧,巨大的体型差让这动作充满了某种诡异的张力。你能感觉到他指尖的犹豫,碰到又缩回去。
Of course it039;s loose. She039;s built like a twig.(当然松。她长得像根树枝。)
Ghost走过来,手里提着一条战术腰带。他把腰带扔给K?nig。
Cinch it. Use the belt to hold it down.(勒紧。用腰带把它固定住。)
K?nig接过腰带,绕过你的腰。他不得不把你的身体圈在他的臂弯里才能完成这个动作。那股熟悉的男性荷尔蒙气味再次包围了你,他低着头,呼吸透过画着红色泪痕的面罩打在你脖颈处,热得发烫。
Krueger一脸坏笑地凑过来。
Need a hand, Princess?(需要帮忙吗,公主?)
他直接绕到你身后,毫不客气地抓住防弹背心的两侧,猛地向中间收紧。
唔!…
胸腔里的空气被瞬间挤压出去,勒得你不得不张嘴喘气。Krueger显然很享受这种掌控感,他贴在你耳边,故意把魔术贴撕得震天响。
Tighter. Just how you like it.(紧点。就像你喜欢的那样。)
他一边说着,一边认真地把调节带拉紧,硬生生把那件对于成年男性来说都算厚重的装甲,勒进了你柔软的腰肢里。那种被坚硬板块从四面八方挤压的感觉,让你觉得自己像是个被塞进罐头里的沙丁鱼。
There. Now you are bulletproof. Mostly.(好了。现在你防弹了。大部分。)
Krueger拍了拍那个硬邦邦的背板,发出一声沉闷的撞击声。
Just hope the bullets don039;t bounce off you and hit us.(只希望子弹别从你身上弹开打到我们就行。)
Keegan从包里翻出一双看起来有点旧的战术靴,鞋码对于这些平均45码往上的大脚怪来说已经是最小的了。
Thick socks. Two pairs.(厚袜子。两双。)
他言简意赅,把靴子放在你脚边,直起身。
Lace them tight. (系紧鞋带。)
你费力地把自己塞进那双靴子里,鞋带在脚踝上绕了两圈才勉强系紧。站起来走了两步,鞋底在地板上拖沓出沉重的声响。
Ghost扫过你被裹得像个粽子、连手臂都有些抬不起来的模样,走过来将一个大得离谱的战术头盔扣上你的脑袋。
视线瞬间被帽檐遮去了一半,沉重的重量压得你脖子一缩。
Chin strap. Buckle it.(下颚带。扣上。)
他帮你把歪掉的头盔扶正。
Let039;s see if you can keep up.(让我们看看你能不能跟上。)
你一脸菜色,视死如归。
Ghost最后检查了一遍身上的装备,拉栓上膛的声音清脆利落。
Radio check. Channel 4.(无线电检查。频道4。)
Check.
Check.
Ja, check.
他把目光转向你,指了指耳朵。你连忙把那个翻译耳机塞紧一点,朝他点了点头。耳机里传来轻微的电流声,然后是Ghost的呼吸——无线电开了。
Let039;s move.(行动。)
